|   | Before I die I want to stroll through the city one last time let this be my last humble wish
 to walk on my feet through my city
 through the city of Copenhagen
 as I’ve done so many times before
 and I’ll know this is the last time
 and I’ll choose my route with care
 | 
        
        
            and I’ll walk down Isted Street or West Bridge Street
            and walk down all the narrow sunless side streets with all their shutdown shops
            and I’ll look at all the junk-shop displays of yellowed curtains and greasy gas rings
            and I’ll rummage in the book boxes and I’ll buy nothing
            and not because it’s the last time
            but because I never rummage in the book boxes to buy anything
            but to rummage in them and think how short and strange life is
            and I’ll look at children playing in the small square stony windblown courtyards
            and I’ll listen to them shouting to and at each other
            and I’ll see their mothers lean out of kitchen windows
 
            and call them in when dinner is ready
            and out the windows clotheslines will hang with the family’s underwear
            and it will flap in the wind
        
            
                | and I’ll walk through West Bridge’s poets quarter in the gloaming I’ll stroll along Saxo Street Oehlenschläger Street Kingo Street
 and I’ll stop in someplace in one of the serving houses
 maybe Café Golden Rain
 and savor a bitter and nothing else
 and then out and on
 I’ll wear my soles thin this last stroll in Copenhagen
 |   | 
        
        
        
            
                |   | I will say farewell to my city 
 and I’ll walk on from West Bridge
 I’ll go in over the Central Station
 I’ll pass it in grey light and it will be lightly veiled
 it will as always resemble an old tear-streaked film
 and it will stab my heart as it always does
 
 | 
        
        
            the usual alkies will sit there waiting for nothing
            the young hitchhikers will stand with their backpacks and their cartons of milk
            hurried and harried people will wait for their connections
            families will come with suitcases and baby carriages to take a weekend with the family
        in the country
        and I’ll stand in a corner and be overwhelmed
            and not be able to do anything about it and not want to either
            just be overwhelmed by all that life and all that swarm
            wet eyes without clear reason
            and very very distant
        
            and when I have pulled myself together I’ll shake the shoulders of my coat
            shake the Central Station off as a dog shakes his wet fur
            or as when you leave a theater after a movie
            I’ll light a cigarette and go down West Bridge Street to the Town Hall Square
            where everyone flutters around between buses and movie houses
            and again I’ll just lean up against a poster-plastered pillar
            and I’ll know that here somewhere on these stones lie my whole life and all my dreams
            just like so many others’ lives and dreams
        
        
            
                |   | 
        
        
            everything is so swift and fleeting
            like your last stroll through the city
            and I’ll walk down the Pedestrian Street like a shadow
            and all the way down I’ll be accompanied by all my friends
            and they will all be ghosts
            and no one but me will see they are there but they are
            and we say goodbye to everything and each other
            and we are not sentimental
            but the air is full of something no one knows what it’s called or is
            and we walk there in silent conversation
            and somewhere towards New Square they are gone again
            and I myself fade out a little further down
        
        
            My last stroll through the city is done
            and a single shadow less frequents the street—
        
     
    
        
            Normally, a somewhat eclectic mix of music and poetry attracts an equally eclectic,
            rather limited audience. Such was not the case with the two albums I produced with
            Danish poet Dan Turèll in the early 1990s: in fact, we succeeded in reaching
            a broad audience who normally listened to more mainstream music, rock and jazz. Not 
            only did we succeed beyond our wildest expectations, we had great fun doing it.
        
            Mr. Turèll always wanted the world to hear our songs in a language they’d
            understand. Sadly, he died only six months after the initial release, and all further
            plans of conquering the world were shelved.
        
            Sixteen years later, I get this letter from an American gentleman, stating that
            he loves our work and that he has actually translated most of it to his native tongue.
            Turns out this gent is an accomplished author in his own right—with thirty
            books to his credit, born and raised in Queens, NY, now living in Copenhagen, Denmark.
            Old plans were revived and soon after, I was back in the studio with Thomas E. Kennedy
            at the microphone, re-recording the album you’re now listening to, twenty
            years after it was initially released. A few things have been reshaped, but otherwise
            the material feels as fresh as it did back then—only, this time we’re
            communicating to the world, not just the five million souls of a small green country
            best known for Carlsberg, Hans Christian Andersen and cool furniture from the ’50s...
            Just as Dan wanted.
        
            I wish you all an enjoyable experience!
         
        
        
        
        
        
            (1946-1993) was phenomenally acclaimed, both popularly and critically, in Denmark 
            during his lifetime, and his work has continued to be revered in the twenty years 
            since his untimely death at the age of forty-seven.
        
            During his lifetime, Turèll published more than 100 books. He was influenced
            by, among others, Dante, T. S. Eliot, the American beats, and American jazz, and
            synthesized American popular culture into his poetry. Surprisingly, not until 2008
            was his poetry ever translated into English. When the first translations of 
            Turèll’s work began to appear in the U.S. in 2009, the American poet 
            Steve Kowit said of it: “He has one of those large, humanistic voices 
            like Mayakovsky and Yevtushkenko. Impressive and engaging and at its best hypnotic.” 
            His poetry, as translated by Thomas E. Kennedy, has appeared or will appear in 
            New Letters, Absinthe: New European Writing, Poetry Wales, Epoch, Poet Lore, 
            Ecotone, and others.
        
            A recent memoriam of 20 years since Turèll’s death (and 20 years since
            the original Danish album of Turèll and Halfdan E) was held on the day itself,
            October 15th, at the Turèll Collection in Vangede Library, the part of Copenhagen
            in which Turèll was born and grew up. Turèll has been celebrated with
            a Danish postage stamp, by having a square in Copenhagen and a café named after
            him, and by the fact that his books of poetry and prose continue to sell.
         
        
        
        
        
        
            is a Danish painter, sculptor, and publisher. He is a member of The Adventurers’
            Club of Denmark and a Fellow of the Painters Society, Royal Academy of Fine Arts,
            Copenhagen, Denmark. Born in Canada, he moved to Denmark as a child and graduated
            from the Royal Academy of Fine Arts in Copenhagen in the 1960s.
        
            He has been an artist for several decades, and his work is represented in more than
            a dozen public collections, including the Danish National Gallery, the Louisiana
            Museum of Modern Art in Denmark, Edinburgh’s Gallery of Modern Art, the National
            Archives of Canada, and the Musée national d’art moderne in the Centre
            Pompidou in Paris. His art has been the subject of many scholarly books and articles,
            and he has been included in the Canadian Who’s Who for the past several years.
        
            Among his many notable monumental art commissions is the Dan Turèll Medalion,
            commissioned by the Dan Turèll Society. Barry Lereng Wilmont knew Dan Turèll
            personally; they worked together for nearly twenty years. Before he died, Turèll
            asked Wilmont to see that his work was translated into English and published in
            the United States. In 2008, Wilmont proposed Thomas E. Kennedy as translator of
            Turèll, and the poet’s widow gave her permission. Since then, Wilmont
            has published a limited, bilingual edition of one of Turèll's most famous long
            poems, reprinted here together with the four original Wilmont lithographs.
         
        
        
        
        
        
            Danish composer Halfdan E has long been one of Scandinavia’s most successful,
            award-winning film composers, and he has now burst onto the international market
            with his music for all three seasons of Borgen. The show is screened 
            throughout the world; in the US, Newsweek recently hailed it as the best political 
            show ever made.
        
            Since 1993, his signature style, fusing electronics with classical orchestral sounds,
            has been heard in more than 20 features, five television series, and many documentaries
            and short films. His work has won four Danish Academy Soundtrack Awards and two Danish 
            Grammys, and his music for Borgen won the prestigious Fipa d’Or Grand 
            Prize for Best Original Soundtrack 2011. Outside Denmark some of his large-scale 
            orchestral scores have been recorded in London and Prague by leading orchestras, and 
            he has composed soundtracks for many international films. In addition to Borgen, 
            he has composed soundtracks for other major TV series and documentaries.
        
            Halfdan started his career in music as a bass player in a variety of Danish bands in 
            the early 1980s before joining the group Laid Back, then signed to BMG Records. The 
            band’s international hits included “Sunshine Reggae,” 
            “Bakerman,” and “White Horse.” He later teamed up with 
            the Danish poet Dan Turèll and together they recorded two hit albums, winning 
            two Danish Emmys.
        
            His degree is from Copenhagen’s Academy of Music, where he majored in 
            instrumentation, composition, orchestration, arranging and sound engineering. As a 
            senior figure in the Danish media, Halfdan is Chairman of the Danish Federation of 
            Film and Media Composers and is a leading campaigner for composers’ rights. 
            He works from his own film-music facility in Copenhagen.
         
        
        
        
        
        
            translations of Danish poets such as Henrik Nordbrandt, Pia Tafdrup, Dan Turèll,
            and many others have appeared widely in American literary journals such as American
            Poetry Review, The Literary Review, New Letters, MidAmerican Review, and scores 
            of others.
        
            He is currently working with the Danish composer Halfdan E to produce a CD recording
            with musical background of Dan Turèll’s poetry—an English replication
            of the two CDs which Turèll and Halfdan E made shortly before Turèll’s
            death and which continue to be “best-sellers” in Denmark today. Translation
            of these poems has been supported by a fellowship from the Danish Arts Council.
        
            Kennedy has published more than 30 books of his own, including novels, story and
            essay collections, literary criticism, translation, and anthologies. His most recent
            publications include the novels of The Copenhagen Quartet—which have
            been published for world-wide distribution by Bloomsbury Publishers USA and UK:
            In the Company of Angels (2010), Falling Sideways (2011), 
            Kerrigan in Copenhagen (2013); and the fourth, Beneath the Neon Egg, 
            will appear in 2014.
        
            Kennedy lives in Denmark and teaches at Fairleigh Dickinson University’s MFA
            Program.